пятница, 8 июня 2012 г.

У тебя нет души

Интересно, почему так называемые "мотиваторы" чаще встречаются на английском языке, а на русский их уже потом переводят (то есть присутствует элемент вторичности или подражание). Почему у нас не рождаются такие вещи?

("У тебя нет души. Ты и есть душа. У тебя есть тело.")

Следующий экземпляр, конечно, создан только для красивых и успешных людей :)
Тем, у кого не всё в порядке в жизни, он вряд ли понравится:


("Я не хочу быть кем-то другим.")

Принимаются более лучшие версии переводов, я-то любитель.




2 комментария: